Leichte Sprache Marke

Herzlich willkommen auf der Internet-Seite der Friedens-Stadt Augsburg!
Wir möchten, dass viele Menschen mehr über unsere Themen erfahren können.
Aus diesem Grund sind viele Texte hier in Leichter Sprache.
Leichte Sprache ist gut zu verstehen.
Sie ist ein Mittel zur Barriere-Freiheit.
Hier können Sie auf die Leichte Sprache umstellen.

Alles klar!

Service

Terminkalender

fars-I-vrit!

© Kiyanrad
  • Friedensfest
  • Lesung
  • Barrierefreier Zugang
  • Barrierefreie Toilette
24.07.22 So
19:00 Uhr

Hebräische und persische Gedichte aus Deutschland
Die Veranstaltung eröffnet einen Dialog zwischen einer Dichterin mit Hebräisch (Ivrit) und einem Dichter mit Persisch (Farsi) als Muttersprache. Beide leben in Deutschland und schreiben ihre Gedichte meist auf Ivrit und Farsi – Sprachen mit einem unendlichen literarischen und kulturellen Reichtum. Sprachen, die sich im Laufe der Geschichte vielfach berührt haben, auch unter schwierigen Bedingungen.

Was haben sich auf Hebräisch und Persisch Schreibende in Deutschland heute zu sagen? Gibt es Erfahrungen, Hoffnungen, Ängste, die sie teilen? Wie
blicken sie auf Deutschland? Wie auf ihre persönliche und kulturelle Geschichte? Was verbindet sie? Was bleibt als Trennendes bestehen?

Diese Fragen werden in einem poetischen Dialog verhandelt. Dabei steht Sprache im Vordergrund, die einen gemeinsamen Erfahrungsraum eröffnet.
Für das Publikum werden die Gedichte zusätzlich in Übersetzung gelesen. Die Kombination aus den Vortragssprachen könnte als fars-I-vrit bezeichnet werden und ist titelgebend für die Veranstaltung und kennzeichnend für den dort stattfindenden Dialog.

Eintritt frei

Veranstalter*in
Sarah Kiyanrad in Kooperation mit dem Friedensbüro der Stadt Augsburg und dem Evangelischen Forum Annahof

Mitwirkende
Hebräische Gedichte: Zehava Khalfa
Persische Gedichte: Khosro Kiyanrad
Moderation: Klaus Vogelgsang

Sprache
Persisch, Hebräisch, Deutsch

fars-I-vrit
The event opens a dialogue
between a poet with Hebrew
(Ivrit) and a poet with Persian
(Farsi) as his mother tongue. For
the audience, the poems will
additionally be read in a German
translation.

Фарс-і-врит
Ця подія відкриває діалог між
поетесою з івритом ( Іврит ) і
поетом з перською (Фарсі) як
рідною мовою. Для публіки
вірші також читатимуть у
німецькому перекладі.

Hollbau im Annahof, Im Annahof 4, 86150 Augsburg Anfahrtskarte öffnen

weitere TermineFriedensfest

Keine Veranstaltungen gefunden.